Sonnet 137

Cet article est une ébauche concernant la littérature britannique et la poésie.

Vous pouvez partager vos connaissances en l’améliorant (comment ?) selon les recommandations des projets correspondants.

Sonnet 137

Thou blind fool Love, what dost thou to mine eyes,
That they behold and see not what they see?
They know what beauty is, see where it lies,
Yet what the best is take the worst to be.
If eyes, corrupt by over-partial looks,
Be anchored in the bay where all men ride,
Why of eyes' falsehood hast thou forgèd hooks,
Whereto the judgment of my heart is tied?
Why should my heart think that a several plot
Which my heart knows the wide world's common place?
Or mine eyes seeing this, say this is not,
To put fair truth upon so foul a face?
     In things right true my heart and eyes have erred,
     And to this false plague are they now transferred.

— William Shakespeare

Traduction de François-Victor Hugo

Précédent Suivant

modifier

Le Sonnet 137 est l'un des 154 sonnets écrits par le dramaturge et poète William Shakespeare.

Notes et références

Liens externes

Sur les autres projets Wikimedia :

  • Sonnet 137, sur Wikisource
  • Analysis
  • CliffsNotes


v · m
Les Sonnets de William Shakespeare
  • Fair Youth
  • Dark Lady
  • Rival Poet
The Lover's Complaint
  • icône décorative Portail de la poésie
  • icône décorative Portail de l’Angleterre