Tryntsje van der Zee

Tryntsje van der Zee-De Boer (29 juli 1940 - Leeuwarden, 28 november 2009) was een Nederlands vertaalster. Zij vertaalde zo'n zestig Nederlandse en buitenlandse toneelstukken naar het Fries voor het Friese toneelgezelschap Tryater en verscheidene andere Friese amateurgezelschappen, zoals het Burgumer Iepenloftspul.

Loopbaan

Van der Zee begon als secretaresse bij het toneelgezelschap Tryater, waarvan haar man Pyt de eerste artistiek leider was. Nadat zij eerst teksten controleerde, is zij deze later zelf gaan vertalen. Daarnaast was zij als taalcorrector en taalwacht verbonden aan Tryater.

In totaal vertaalde Van der Zee ongeveer zestig werken.[1]

Onderscheidingen

In 2008 is Tryntsje van der Zee vanwege haar verdiensten benoemd tot Ridder in de Orde van Oranje-Nassau.[2]. Ook kreeg ze dat jaar de Obe Postmapriis toegekend[3], voor haar vertalingen van toneelstukken in de voorgaande drie jaar. Volgens de jury heeft zij met haar aansprekende taalgebruik bijgedragen aan het succes van Tryater.[4]

Vertaalde werken

  • De kersentuin van Anton Tsjechov
  • De Gebroeders Leeuwenhart van Astrid Lindgren
  • Dood van een handelsreiziger van Arthur Miller
  • Hamlet van William Shakespeare
Bronnen
  1. www.frieschdagblad.nl Friesch Dagblad, 30 november 2009, "Vertaalster Tryntsje van der Zee (69) overleden". Website bezocht 30 december 2009.
  2. (fy) Tryntsje van der Zee ferstoarn. Omrop Fryslân. Website bezocht 29 december 2009.
  3. www.tresoar.nl, Obe Postma Prijs.
  4. (fy) Tryater-oersetster wint priis. Omrop Fryslân. Website bezocht 29 december 2009.
Bibliografische informatie